27 augustus 2012

de blauwe , de oranje ... en de chokotofs


er kwam een blauwe fiets voorbij
hij hield van balkan , muziek en verre reizen
het slot kwam uit berlijn
de blauwe kon in twee
de oranje was frans
de blauwe bleu
oranje plooide beter
had specifieke - pas op ik rem -  remmen
de longen vol met lucht vers aangeblazen
de blauwe fietste in zijn tweede
volhop
met vleugelmoer ,
stop!

in het tasje pasten sleutels voor bij averij

én een paar chokotofs...
want dat hielp voor stille momenten :-)




liefs
en dankje voor de foto :-)






house by the sea

Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi Moddi




25 augustus 2012

zinnen bij het zingen (into the black)















Ook op pukkelpop ontmoette ik een aantal zinnen

ik luisterde naar The Chromatics en hun cover van Hey Hey my my (into the black) van Neil Young.

Daar komen de gevleugelde woorden vandaan :
It's better to burn out than to fade away
de zin was een verwijzing naar Johnny Rotten toen de Sex Pistols ophielden te bestaan.
opgaan in vuur, niet zachtjes smeulen
later schreef Kurt Cobain in zijn afscheidsbrief aan de wereld hetzelfde:
It's better to burn out, than to fade away.

Neil Young was er het hart van in en droeg zijn 22ste cd sleeps with angels op aan Kurt Cobain.
nu zingt neil young met meer nadruk
Once your gone, you can't come back








18 augustus 2012

come here (demootje voor w)



ik heb voor een vriendin en haar baby een liedje van Kath Bloom gecoverd, come here.
Dit liedje is ook gecoverd geweest door Marble Sounds


ik zwier het op het internet, misschien heb je er wat aan :-)


come-here-v4

liefs
erwin

12 augustus 2012

zinnen bij het zingen

ik merk zoveel mooie zinnen in zoveel mooie liedjes dat ik er een klein projectje rond maak
als ik iets hoor dat ik mooi vind gooi ik het dus op mijn blog...

bij het liedje van Victor Jara was ik vooral getroffen door de eerste vers
maar de rest is ook zodanig mooi dat ik het hier eventjes voor jullie VRIJ vertaal

El verso es una paloma  /een vers is een duif
que busca donde anidar. /ze zoekt een nest
Estalla y abre sus alas /vertrekt en opent haar vleugels
para volar y volar. /om eindeloos te vliegen

Mi canto es un canto libre /mijn lied is een vrij lied
que se quiere regalar /dat zichzelf wil geven
a quien le estreche su mano /aan wie het de hand reikt
a quien quiera disparar. /aan wie het wil schitteren

Mi canto es una cadena /mijn lied is een ketting
sin comienzo ni final /zonder begin, zonder einde
y en cada eslabón se encuentra /in elke schakel ontdek je
el canto de los demás. /het gezang van de andere

Sigamos cantando juntos /we blijven samen zingen
a toda la humanidad. /tot de ganse mensheid
Que el canto es una paloma /dat het lied een duif is
que vuela para encontrar. /die vliegt om te ontmoeten
Estalla y abre sus alas /vertrekt en opent haar vleugels
para volar y volar. /om eindeloos te vliegen
Mi canto es un canto libre./mijn lied is een vrij lied