12 augustus 2012

zinnen bij het zingen

ik merk zoveel mooie zinnen in zoveel mooie liedjes dat ik er een klein projectje rond maak
als ik iets hoor dat ik mooi vind gooi ik het dus op mijn blog...

bij het liedje van Victor Jara was ik vooral getroffen door de eerste vers
maar de rest is ook zodanig mooi dat ik het hier eventjes voor jullie VRIJ vertaal

El verso es una paloma  /een vers is een duif
que busca donde anidar. /ze zoekt een nest
Estalla y abre sus alas /vertrekt en opent haar vleugels
para volar y volar. /om eindeloos te vliegen

Mi canto es un canto libre /mijn lied is een vrij lied
que se quiere regalar /dat zichzelf wil geven
a quien le estreche su mano /aan wie het de hand reikt
a quien quiera disparar. /aan wie het wil schitteren

Mi canto es una cadena /mijn lied is een ketting
sin comienzo ni final /zonder begin, zonder einde
y en cada eslabón se encuentra /in elke schakel ontdek je
el canto de los demás. /het gezang van de andere

Sigamos cantando juntos /we blijven samen zingen
a toda la humanidad. /tot de ganse mensheid
Que el canto es una paloma /dat het lied een duif is
que vuela para encontrar. /die vliegt om te ontmoeten
Estalla y abre sus alas /vertrekt en opent haar vleugels
para volar y volar. /om eindeloos te vliegen
Mi canto es un canto libre./mijn lied is een vrij lied




1 opmerking:

Trijn zei

Aha, en toen ging hij weer aan het bloggen, jieppie!